Quando, come sempre, torna il bello,
l’acqua del ruscello si fa limpida,
la rosa di selva schiude i petali,
l’usignolo modula, tra i rami,
dolcemente il suo canto, lo leviga,
lo innalza, svariando in mille modi.
Questo è il tempo: anch’io voglio cantare.
E’ in terra lontana l’amor mio,
e per lei mi duole forte il cuore.
Non c’è rimedio alcuno: non posso
accorrere al suo dolce richiamo,
non posso, adescato dall’amore,
starmene in giardino o tra tendaggi
con la donna del mio desiderio.
Non potendola avere vicina,
aumenta dentro il fuoco d’amore,
perché Dio non volle in questo mondo,
cristiana o giudea o saracena,
una donna altrettanto gentile.
Ed è proprio un gran dono del Cielo
ottenere un poco del suo amore.
Non mi dà mai tregua il desiderio
della donna che mi sta nel cuore.
Sento che la mia mente, rapita
dalla folle bramosia, che punge
più di una spina, nell’altalena
di gioia e di dolore, vacilla.
Ma non compiangetemi per questo.
Questi miei versi non voglio scriverli
su pergamena: al canto di Ugo
il Bruno li affido, e di Filhol.
Voglio che li ascoltino con gioia
quelli del Berry e di Poitiers,
quelli di Guyenne e di Bretagna,
nella semplice lingua romanza.
Quan lo rius de la fontana
s'esclarzis, si cum far sol,
e par la flors aiglentina,
e
•l
rossinholetz el ram
volf e refranh ez aplana
son dous chantar e l'afina,
dreitz es qu'ieu lo mieu refranha.
Amors de terra lonhdana,
Per vos totz lo cors mi dol;
e no
•n
puesc trobar mezina
si non vau al sieu reclam
ab atraich d'amor doussana
dinz vergier o sotz cortina
ab dezirada companha.
Pus totz jorns m'en falh aizina,
no•m meravilh s'ieu n'aflam,
quar anc genser crestiana
non fo, ni Dieus non la vol,
juzeva ni sarrazina;
ben es selh pagutz de mana,
qui ren de s'amor guazanha!
De dezir mos cors no fina
vas selha res qu'ieu pus am;
e cre que volers m'enguana
si cobezeza la
•m
tol;
que pus es ponhens qu'espina
la dolors que ab joi sana,
don ja non vuelh qu'om m'en planha.