OPERAMONDO

 

 

Dans vos viviers, dans vos étangs,
Carpes, que vous vivez longtemps!
Est-ce que la mort vous oublie,
Poissons de la mélancolie.

 

UN MONDO DI LIBRI

UN LIBRO DEL MONDO

LATORRE.EDITORE

 

 

 

 

 

 

PISTOLETA

 

 

Se avessi mille marchi di buon oro,

di quello rosso, e mille anche d’argento,

di quello fino, e possedessi biada

in abbondanza e buoi e buon frumento,

giovenche, pecore, montoni e cento

lire da spendere ogni giorno e un solido

castello in cui difendermi, imprendibile,

e avessi un porto al fiume e uno al mare.

 

Se fossi saggio come Salomone,

se fossi, come lui, pieno di senno,

se non sbagliassi mai a dire e fare,

sempre leale in tutte le occasioni,

prodigo, largo e fermo di parola,

pronto a porre rimedio e a riparare,

in modo che nessuno si potesse

lagnar di me, giullare o cavaliere.

 

Se avessi una bellissima e gentile

e leggiadra e gaia donna e ogni giorno

avessi cento cavalieri al seguito,

armati tutti come intendo io,

per andare con loro in ogni dove.

Se nel comprare e vendere, nessuno

potesse sovrastarmi per ricchezza,

se avessi tutto quello che mi piace.

 

E’ proprio fastidioso andar cercando

per tutto l’anno una piccola entrata,

misera tanto da provar vergogna.

Vorrei starmene invece in casa mia,

tranquillo e generoso, accogliendo

uomini valorosi senza chiedere

niente a nessuno. Sì, farei così,

ma se non posso non è colpa mia.

 

Vi do il cuore e il castello, mia signora,

e tutto quel che ho, perché valete.

Se avessi altro, altro vi darei;

se fosse mio, il mondo vi darei.

Posso vantarmi in ogni corte, è chiaro,

del vostro amore, di voi, la più nobile.

Voi, la migliore che il buon Dio ha creato,

possedete ogni cosa bella e degna.

 


 

Ar agues eu mil marcs de fin argen

et atrestan de bon aur e de ros,

et agues pro civada e formen,

bos e vacas e fedas e moutos,

e cascun jorn cen liuras per despendre,

e fort chastel en que·m pogues defendre

tal que nuls hom no m’en pogues forsar,

et agues port d’aiga dousa e de mar.

 

Et eu agues atrestan de bon sen

et de mesura com ac Salamos,

e no·m pogues far ni dir faillimen,

e·m trobes hom leial totas sasos,

larc e meten, prometen ab atendre,

gent acesmat d’esmendar e de rendre,

et que de mi no·s poguesson blasmar

e ma colpa cavallier ni joglar.

 

Et eu agues bella domna plazen,

coinda e gaia ab avinens faissos,

e chascun jorn cen cavallier valen

que·m seguisson on qu’eu anes ni fos,

ben arnescat, si cum eu sai entendre;

e trobes hom a comprar et a vendre,

e grans avers no me pogues sobrar

ni res faillir qu’om saubes a triar.

 

Car enueis es, qui tot an vai queren

menutz percatz, paubres ni vergoinos,

per qu’eu volgra estar suau e gen

dinz mon ostal et acuillir los pros

et albergar cui que volgues deissendre,

e volgra lor donar senes car vendre.

Aissi fera eu, si pogues, mon afar,

e car non pois, no m’en deu hom blasmar. 

 

 Domna, mon cor e mon chastel vos ren

e tot quant ai, car es bella e pros;

e s’agues mais de que·us fezes presen,

de tot lo mon o fera, si mieus fos,

qu’en totas cortz pois gabar, ses contender,

que’il genser etz en qu’eu pogues entendre.

Aissi·us fes Dieus avinent e ses par

que res no·us faill que·us deia ben estar.

 

 

 


 

 

Voce Nazzareno Luigi Todarello

 

 


 

 

50 POESIE

DELL'ANTICA PROVENZA

 

 

LATORRE EDITORE 2020

 

 


 

 

Nazzareno Luigi Todarello

 

 

CORSO DI DIZIONE

(con espansione audio online)

 

 

LATORRE EDITORE 2020

 



 

Copyright 2022
LATORRE EDITORE
VIALE DELLA RIMEMBRANZA 23
15067 NOVI LIGURE AL ITALY

 

redazione @latorre-editore.it

+39 339 22 50 407