OPERAMONDO

 

 

Dans vos viviers, dans vos étangs,
Carpes, que vous vivez longtemps!
Est-ce que la mort vous oublie,
Poissons de la mélancolie.

 

UN MONDO DI LIBRI

UN LIBRO DEL MONDO

LATORRE.EDITORE

 

 

 

 

 

 

BERTRAN DE BORN

 

 

 

 

Ora che niente v'importa, signora,

di me, e che diviso

mi tenete da voi senza ragione,

io non so proprio in che luogo cercare

la mia gioia perduta.

Lo so, non riuscirò a trovare donna

che possa starvi a pari ed è per questo

che non voglio più amare.

 

Visto che so che in nessun luogo mai

ne trovo una uguale,

così nobile e bella, così ricca

nel cuore, così lieta ed elegante,

mi tocca mendicare

un dettaglio piacevole  da ognuna

per farne una che vi rassomigli

finché non tornerete.

 

Prendo da voi, signora Cembelìs,

il colorito fresco

insieme agli amorosi occhi soavi.

Faccio, lo so, una grave sgarbatezza

se lascio tutto il resto,

perché niente vi manca che sia bello.

A voi, donna Aleìs, chiedo il parlare

brillante e spiritoso.

 

E alla viscontessa di Chalés

chiedo le mani in dono

e il bianco collo. Anhés darà i capelli,

che sono così belli che neppure

l’Isotta di Tristano,

che per essi fu tanto celebrata,

li ebbe uguali. Mi odia tanto Audiart,

ma voglio i suoi vestiti.

 

A te che sei il Mio Bene voglio chiedere

il tuo bel corpo giovane,

così ben fatto e pieno che nessuno

di chi ti vede riesce a non pensare

d’averti a letto nuda.

 

Di madonna Faidita i denti belli

e la sua cortesia e di te, Specchio,

l’altezza e il tuo sorriso.

Ma, donna mia, a voi non chiedo altro

che siate ancora mia.

Preferisco assai più desiderare

invano il vostro amore che tenere

un’altra tra le braccia.

Non rifiutate più, madonna mia,

l’amore che vi offro e che sapete

che è sempre stato vostro.

 

 


 

 

Domna, puois de me no·us chal

e partit m'avetz de vos

senes totas ochaisos,

no sai on m'enquieira;

que ja mais

non er per me tan rics jais

cobratz; e, si de'l semblan

no trop domna a mon talan

que valha vos qu'ai perduda,

ja mais no vuolh aver druda.

 

Puois no·us puosc trobar engal,

que fos tan bela ni pros,

ni sos rics cors tan joios,

de tan bela tieira

ni tan gais

ni sos rics pretz tan verais:

irai per tot achiaptan

de chascuna un bel semblan

per far domna soisseubuda, 

tro vos mi siatz renduda

 

Frescha color natural

pren, bels Cembelis, de vos

e'l doutz esgart amoros

e fatz gran sobrieira

quar rei lais,

qu'anc res de be no.us sofrais;

que·m do a mi dons ajuda,

puois non er fada ni muda.

Midons  N’Aelis deman  

son adrech parlar gaban,

 

 De Chales la vescomtal

vuolh que.m done ad estros

la gola e·ls mas amdos;

puois tenh ma charrieira,

no·m biais, 

ves Rochachoart m'eslais

a'ls pels N'Anhes que·m daran;

qu' Iseutz, la domna Tristan,

qu'en fo per totz mentauguda,

no'ls ac tan bels a saubuda. (…)

 

A mo Mielbs-de-be deman

son adrech, nuou cors prezan,

de que par a la veguda,

la fassa bo tener nuda.

 

De Na Faidid' autretal

vuolh sas belas dens en dos,

l'acolbir e·l gen respos

(…)

Mos Bels Miralbs viiolh que.m lais

sa gaieza e son bei gran,

(…)

Bels Senher, ieu no·us quier al

mas que fos tan cobeitos

d’aquesta com sui de vos.

 

 


 

 

Voce Nazzareno Luigi Todarello

 

 


 

 

50 POESIE

DELL'ANTICA PROVENZA

 

 

LATORRE EDITORE 2020

 

 


 

Nazzareno Luigi Todarello

 

 

CORSO DI DIZIONE

(con espansione audio online)

 

 

LATORRE EDITORE 2020

 



 

Copyright 2022
LATORRE EDITORE
VIALE DELLA RIMEMBRANZA 23
15067 NOVI LIGURE AL ITALY

 

redazione @latorre-editore.it

+39 339 22 50 407